Sözler: 月に叢雲華に風

Touhou Wiki sitesinden
Gezinti kısmına atla Arama kısmına atla
Yuuhei Satellite (幽閉サテライト) tarafından Ayda bulutlar, Rüzgarda çiçekler.[1]
  • 月に叢雲華に風
  • Tsuki ni Murakumo Hana ni Kaze
  • uzunluk: 04:34
  • aranjman: Iceon
  • sözler: かませ虎
  • vokaller: senya
  • original title: ラストリモート
  • source: 東方地霊殿 ~ Subterranean Animism
Orijinal Romanizasyon Çeviri

月には叢雲 華には風と 朧深に隠れた 焦燥

Tsuki ni wa murakumo hana ni wa kaze to Oboromi ni kakureta shousou

Bulutlarla birlikte ay, rüzgarla birlikte çiçekler Bulanık bir derinlikte gizlenen endişe.

瞼焼き付いた顔 理解者の証さえ

Mabuta yakitsuita kao Rikaisha no akashi sae

Göz kapaklarıma kazınan yüz Beni anlayan bu işaretle bile

刹那、退屈の隙間贖い 心燻り 不安を産み出した

Setsuna, taikutsu no sukima aganai kokoro kusuburi Fuan wo umidashita

Bir anda, tembellik arasındaki boşluktan kurtuldum, kalbim yanıyor Endişeler doğuyor

盲目消えた安らぎに出会って 芽生えた恋情 譲る気は無い

Moumoku kieta yasuragi ni deatte Mebaeta renjou yuzuru ki wa nai

Körlükle tanıştım kaybolmuş bir huzurla Tomurcuklanan karasevdama teslim olmayacağım.

月には叢雲 華には風と 此方より彼方へ永久 築けぬなら 雲突き抜け 風斬り裂いて 久遠の揺蕩いへ 誘う

Tsuki ni wa murakumo hana ni wa kaze to Konata yori kanata e eikyuu kizukenu nara Kumo tsukinuke kaze kirisaite Kuon no tayutai e izanau

Bulutlarla birlikte ay, rüzgarla birlikte çiçekler Buradan oraya sonsuza kadar inşa edilemezse Bulutların arasından geçerken rüzgarı keserek Ebedi dehaya davet edeceğim.

指と指が絡まり 孤独を枯らしてゆく

Yubi to yubi ga karamari Kodoku o karashite yuku

Parmaklarımız birbirine dolanırken Yalnızlığa ölüm veririz

真摯ゆえの想いの偏りは 互いの意思を 繋ぐ要にして

Shinshi yue no omoi no katayori wa Tagai no ishi o tsunagu kaname ni shite

Duyguların eğilimini yaratan dürüstlüğümüz için onları iradelerimizi birleştirmek için bir yer haline getirin

毒にも似たこの絆は 僅かな終焉の予感じゃ 千切れはしない

Doku ni mo nita kono kizuna wa Wazuka na shuuen no yokan ja chigire wa shinai

Zehir gibi olan bu bağı Sona dair küçük bir önsezi parçalara ayırmayacaktır.

月には叢雲 華には風と たとえ愛の唄が永久 届かぬとも 待ち続けよう 輪廻の時を 慈しむ心に 誓って

Tsuki ni wa murakumo hana ni wa kaze to Tatoe ai no uta ga eikyuu todokanu tomo Machi tsuzukeyou rinne no toki o Itsukushimu kokoro ni chikatte

Bulutlarla birlikte ay, rüzgarla birlikte çiçekler Eğer aşk şarkısı sonsuza kadar ulaşamazsa bile, Döngünün zamanını beklemeye devam edelim, Sevgi dolu bir kalp ile ant içelim.

盲目消えた安らぎに出会って 芽生えた恋情 譲る気は無い

Moumoku kieta yasuragi ni deatte Mebaeta renjou yuzuru ki wa nai

Körlükle tanıştım kaybolmuş bir huzurla Tomurcuklanan karasevdama teslim olmayacağım.

月には叢雲 華には風と 此方より彼方へ永久 築けぬなら 雲突き抜け 風斬り裂いて 久遠の揺蕩いへ 誘う

Tsuki ni wa murakumo hana ni wa kaze to Konata yori kanata e eikyuu kizukenu nara Kumo tsukinuke kaze kirisaite Kuon no tayutai e izanau

Bulutlarla birlikte ay, rüzgarla birlikte çiçekler Buradan oraya sonsuza kadar inşa edilemezse Bulutların arasından geçerken rüzgarı keserek Ebedi dehaya davet edeceğim.

月には叢雲 華には風と たとえ愛の唄が永久 届かぬとも 待ち続けよう 輪廻の時を 慈しむ心に 誓って

Tsuki ni wa murakumo hana ni wa kaze to Tatoe ai no uta ga eikyuu todokanu tomo Machi tsuzukeyou rinne no toki o Itsukushimu kokoro ni chikatte

Bulutlarla birlikte ay, rüzgarla birlikte çiçekler Eğer aşk şarkısı sonsuza kadar ulaşamazsa bile, Döngünün zamanını beklemeye devam edelim, Sevgi dolu bir kalp ile ant içelim.

  1. 「月に叢雲華に風」 (Ayda bulutlar, Rüzgarda çiçekler ) "Güzel zamanlar uzun sürmez." anlamına gelen eski bir Japon deyimi. Şarkı sözlerini okuyarak bu ifadenin aslında bu şarkıda özel bir anlam taşımadığını görebilirsiniz. Sadece çekici göründüğü ve Japon kültüründe "havalı" hissi verdiği için kullanılmıştır. Şarkının başlık, giriş ve her nakaratın başlangıcına baharat eklemek için kullanılmıştır. (Bu çevre, anime ile birlikte kullanılan müzik klibinde kullanılan şarkılar için Manpuku Jinja ile işbirliği yaparak bu formattan yararlanıyor.)